這是愛你一萬年~英文版
The Wynners - 4:55 (Part of the Game) 1976
4:55 ( part of the game )四點五十五分
Yes I saw you at the station
在車站看見你
Long distance smiles
遠遠的帶著笑容
You were leaving for the weekend
你正準備要去度週末
Catching the four fifty-five
搭乘四點五十五分的班車
With your new friend for the season
帶著你這一季的新朋友
Another sad-eyed clown
另一個眼神哀淒的小丑
Helping to the seeing that your fantasies go down
幫助我看清你那些沉淪的幻想
And I have to wonder to myself
我不禁感到懷疑
Why you have to go so far
你為何要遠去
Drifting with life's daydreams
帶著人生的白日夢四處漂流
Trying to play the star
想要當大明星
I still remember when you said
我還記得你曾說過
"Baby, now let's get away"
"寶貝,讓我們遠走高飛吧!"
And I followed you like a schoolboy
而我竟像個小學生一樣跟著你
I guess that's part of the game
我想那是遊戲的一部份
Now you call me say you're sorry
如今,你打電話來道歉
Give me long distance love
給我一份遙遠的愛
You say you'd like to see me
你說你想見我
Maybe just for a while
或許只要一會兒
And you'd meet me at the station
你想約在車站見面
There on platform nine
就在九號月台
And we'd leave for the weekend
我倆可以共度週末
Riding the four fifty-five
搭乘四點五十五分的班車
But I've played this scene too many times
但這一幕我已演過太多遍了
To ever feel the part again
再也無法入戲
I don't really want to fake it
我實在不想騙你
I already know the end
我早就知道結局
So bye bye, Cin-Cinderella
再見了,灰姑娘
Everything just has to change
這一切都得改變
And the midnight blues are calling
當午夜的憂當午夜的憂鬱在召喚你鬱
I guess that's part of the game
我想那是遊戲的一部份
留言列表